Characters remaining: 500/500
Translation

ăn hớt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăn hớt" signifie littéralement "prendre ce qui appartient à quelqu'un d'autre". En d'autres termes, cela se réfère à une situationune personne prend une part qui devrait revenir à quelqu'un d'autre, souvent dans un contextecela est considéré comme injuste ou désobligeant.

Explication simple :
  • Définition : "ăn hớt" signifie enlever à quelqu'un la part qui lui est due. Cela peut se produire dans divers contextes, par exemple lorsqu'une personne profite du travail ou des efforts d'une autre sans en avoir le droit.
Utilisation :
  • Exemple simple : Si dans un groupe de travail, une personne ne contribue pas mais prend tout le crédit pour le succès du projet, on pourrait dire qu'elle "ăn hớt" le mérite des autres.
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus large, "ăn hớt" peut également désigner des comportements dans des relations sociales, où une personne profite des ressources ou des efforts d'une autre sans réciprocité.
Variantes du mot :
  • Bien que "ăn hớt" soit une expression spécifique, des mots comme "cướp" (voler) ou "chiếm đoạt" (s'approprier) peuvent également exprimer des idées similaires, mais avec des nuances différentes.
Différentes significations :
  • Le terme peut parfois être utilisé de manière humoristique ou sarcastique pour désigner quelqu'un qui prend plus que ce qu'il mérite dans un cadre informel, mais l'accent est généralement mis sur l'injustice.
Synonymes :
  • "Cướp" (voler)
  • "Chiếm đoạt" (s'approprier)
  • "Lấy" (prendre, mais moins péjoratif)
Conclusion :

"Ăn hớt" est un terme à utiliser avec précaution, car il implique une connotation négative et peut refléter des comportements malhonnêtes ou égoïstes.

  1. enlever à quelqu'un la part qui lui est due

Words Containing "ăn hớt"

Comments and discussion on the word "ăn hớt"